Ôi trời ơi, Tiếng Việt khó đến mức nào luôn!
Bạn tự tin mình giỏi Tiếng Việt lắm không? Đọc trôi chảy, nói như gió từ hồi còn tí hon? Thế nhưng sau khi xem bức ảnh này, chắc chắn bạn sẽ phải... suy nghĩ lại luôn đó nha
Gần đây, một bài tập "hack não" của sinh viên ngành ngôn ngữ học đã làm cộng đồng mạng rần rần. Lần đầu nhìn, ai cũng giật mình tưởng đây là phiên âm tiếng Anh nào đó, vì cách viết y chang bảng ký hiệu ngữ âm quốc tế IPA với toàn những ký tự quen quen như /ə/, /ŋ/ hay /ʊ/. Nhưng mà khi thử "dịch" ra thì nhiều người mù tịt luôn, vừa quen vừa lạ, cảm giác như đã thấy ở đâu đó nhưng lại chẳng nhớ ra được là gì
Thực ra đây vẫn là Tiếng Việt đấy, nhưng nhìn thì... cứ như nước ngoài ý
Tiếng Việt không hề ez phải không nàoooo!
Bài tập này thuộc môn Dẫn luận ngôn ngữ và Ngữ âm học nha. Những ký tự trên bảng chính là cách phiên âm bốn câu thơ đầu trong bài "Thu điếu" của Nguyễn Khuyến đó:
"Ao thu lạnh lẽo nước trong veo,
Một chiếc thuyền câu bé tẻo teo.
Sóng biếc theo làn hơi gợn tí,
Lá vàng trước gió sẽ đưa vèo."
Sự thú vị và cũng... khó nhằn của bài tập này khiến dân tình vừa cười vừa shock. Ngữ pháp đã đủ khó rồi, nhưng đến khi học ngữ âm học, bạn mới nhận ra rằng hiểu hết mọi góc cạnh của tiếng mẹ đẻ đôi khi còn khó hơn cả học ngoại ngữ luôn á!
Dưới bài đăng về bài tập "gây sốc" này, netizen để lại vô số comment vừa hài hước vừa đồng cảm:
- Nhìn tưởng đề thi IELTS, hóa ra lại là thơ cụ Nguyễn Khuyến. Tiếng Việt chưa bao giờ làm tôi thất vọng
- Ai bảo chỉ có tiếng Anh mới có bảng phiên âm? Tiếng Việt cũng đâu kém cạnh! Học xong chắc nhìn chữ bình thường cũng thấy toàn ký hiệu IPA mất
- Lần đầu tiên tôi cảm thấy mình mù chữ dù biết đọc biết viết thành thạo Tiếng Việt
- Hóa ra đây chính là lý do vì sao dân ngôn ngữ học già đi nhanh hơn bình thường...
- +1 người Việt rớt môn Tiếng Việt
Nguồn: soha.vn
Bạn tự tin mình giỏi Tiếng Việt lắm không? Đọc trôi chảy, nói như gió từ hồi còn tí hon? Thế nhưng sau khi xem bức ảnh này, chắc chắn bạn sẽ phải... suy nghĩ lại luôn đó nha
Gần đây, một bài tập "hack não" của sinh viên ngành ngôn ngữ học đã làm cộng đồng mạng rần rần. Lần đầu nhìn, ai cũng giật mình tưởng đây là phiên âm tiếng Anh nào đó, vì cách viết y chang bảng ký hiệu ngữ âm quốc tế IPA với toàn những ký tự quen quen như /ə/, /ŋ/ hay /ʊ/. Nhưng mà khi thử "dịch" ra thì nhiều người mù tịt luôn, vừa quen vừa lạ, cảm giác như đã thấy ở đâu đó nhưng lại chẳng nhớ ra được là gì
Thực ra đây vẫn là Tiếng Việt đấy, nhưng nhìn thì... cứ như nước ngoài ý
Tiếng Việt không hề ez phải không nàoooo!
Bài tập này thuộc môn Dẫn luận ngôn ngữ và Ngữ âm học nha. Những ký tự trên bảng chính là cách phiên âm bốn câu thơ đầu trong bài "Thu điếu" của Nguyễn Khuyến đó:
"Ao thu lạnh lẽo nước trong veo,
Một chiếc thuyền câu bé tẻo teo.
Sóng biếc theo làn hơi gợn tí,
Lá vàng trước gió sẽ đưa vèo."
Sự thú vị và cũng... khó nhằn của bài tập này khiến dân tình vừa cười vừa shock. Ngữ pháp đã đủ khó rồi, nhưng đến khi học ngữ âm học, bạn mới nhận ra rằng hiểu hết mọi góc cạnh của tiếng mẹ đẻ đôi khi còn khó hơn cả học ngoại ngữ luôn á!
Dưới bài đăng về bài tập "gây sốc" này, netizen để lại vô số comment vừa hài hước vừa đồng cảm:
- Nhìn tưởng đề thi IELTS, hóa ra lại là thơ cụ Nguyễn Khuyến. Tiếng Việt chưa bao giờ làm tôi thất vọng
- Ai bảo chỉ có tiếng Anh mới có bảng phiên âm? Tiếng Việt cũng đâu kém cạnh! Học xong chắc nhìn chữ bình thường cũng thấy toàn ký hiệu IPA mất
- Lần đầu tiên tôi cảm thấy mình mù chữ dù biết đọc biết viết thành thạo Tiếng Việt
- Hóa ra đây chính là lý do vì sao dân ngôn ngữ học già đi nhanh hơn bình thường...
- +1 người Việt rớt môn Tiếng Việt
Nguồn: soha.vn