Trước giờ mình cứ tưởng có biểu tượng này là bản dịch chuẩn chỉnh rồi cơ!

7d4e48367cc127f51edf.jpg


Từ trước đến giờ, cứ thấy biểu tượng "certified translation" hay "notarized translation" là mình an tâm nghĩ rằng bản dịch đó đã chuẩn 100% rồi! Nhưng hóa ra... không hẳn đâu các bạn ơi!

Thực tế thì nhiều người hay nhầm lẫn giữa các loại bản dịch lắm. Có biểu tượng hay con dấu đỏ to đùng không có nghĩa là bản dịch đó accurate (chính xác) hay quality (chất lượng) cao đâu nhé!

Con dấu hay chữ ký chứng nhận chỉ xác nhận rằng: "Đúng rồi đấy, đây là bản dịch của tài liệu gốc" chứ không đảm bảo nội dung dịch có đúng nghĩa hay không. Giống kiểu xác nhận "ừ có bản này thật" thôi chứ không phải "dịch chuẩn 100% luôn"

Nên lần sau khi cần dịch thuật tài liệu quan trọng (kiểu hồ sơ du học, giấy tờ pháp lý...), nhớ tìm những đơn vị dịch thuật uy tín, có chuyên môn thực sự nha! Đừng chỉ nhìn vào cái con dấu đẹp mà quên mất chất lượng bản dịch mới là điều quan trọng nhất! ✨

Nguồn: tinhte.vn
 
Back
Top