Vừa rồi, Trấn Thành bất ngờ trở thành tâm điểm drama khi comeback lồng tiếng cho nhân vật Max trong Minions & Quái Vật. Đây là lần anh quay lại với vũ trụ Kẻ Trộm Mặt Trăng sau tận 13 năm, nhưng màn thể hiện lại khiến netizen chia phe rõ rệt luôn
Trong phim, Trấn Thành lồng tiếng cho Max - một đạo diễn đầy tham vọng vô tình kéo hội Minions vào đủ thứ tình huống hỗn loạn ở Hollywood. Với giọng nói dễ nhận diện, nhịp thoại nhanh và cách nhấn nhá hài hước đặc trưng, anh được xem là điểm nhấn của bản lồng tiếng Việt. Tuy nhiên, chính cái dấu ấn cá nhân quá đậm này lại khiến một số khán giả thấy không vibe với tinh thần phim lắm.
Có khán giả thẳng thắn: "Tôi cũng thấy giọng Trấn Thành lồng không hợp, làm mất cảm xúc khi xem phim". Người này cho biết chọn bản thuyết minh vì đi xem cùng con trai, nhưng sau đó lại nghĩ bản phụ đề có lẽ giữ được cảm xúc nguyên bản của phim tốt hơn.
Một comment khác cũng gây chú ý khi chia sẻ: "Mình không hề ghét Trấn Thành, phim Trấn Thành ra mình đều ra rạp xem nhưng thật sự để Trấn Thành lồng tiếng Minions nó làm cả bộ phim tệ đi". Ý kiến này phản ánh tâm lý của một bộ phận khán giả vốn đã quá quen với giọng nói, cách nói chuyện và hình ảnh của anh trong các chương trình giải trí cũng như phim ảnh rồi.
Với phim hoạt hình, lồng tiếng không chỉ là chuyển ngôn ngữ đơn thuần mà còn quyết định luôn mức độ "nhập tâm" của người xem nữa. Khi một nghệ sĩ nổi tiếng góp giọng, hiệu ứng PR thì xịn xò rồi. Nhưng mặt trái là nếu giọng nói khiến khán giả cứ liên tưởng mãi đến người nổi tiếng ngoài đời, nhân vật trên phim sẽ mất đi phần nào sự độc lập trong cảm nhận của mọi người.
Dù vậy, việc chọn Trấn Thành cũng có lý do của nó thôi. Anh từng có kinh nghiệm lồng tiếng cho các phim hoạt hình quốc tế như Madagascar 3, Sóc Siêu Quậy 3, và đặc biệt là lồng tiếng cho Gru trong Kẻ Trộm Mặt Trăng 2 năm 2013. Sau hơn một thập kỷ, màn trở lại với thương hiệu Minions của anh tạo được sự chú ý đáng kể, đặc biệt với nhóm khán giả gia đình.
Hiện tại phim hoạt hình ngày càng hướng đến nhiều độ tuổi, bản lồng tiếng Việt vẫn là lựa chọn tiện lợi cho các bậc phụ huynh và trẻ nhỏ. Nhiều người ưu tiên sự dễ theo dõi, trong khi đám người lớn lại thích chọn bản phụ đề để trải nghiệm phần thể hiện gốc. Sự khác biệt trong nhu cầu này cũng khiến drama về phần lồng tiếng dễ hiểu hơn rồi.
Bất chấp những ý kiến trái chiều, Minions & Quái Vật vẫn đang giữ form cực tốt tại phòng vé Việt. Bộ phim đang dẫn đầu thị trường với doanh thu 97 tỷ đồng, chứng tỏ thương hiệu Minions vẫn có lượng fan đông đảo và ổn định. Thành tích này cũng cho thấy sức hấp dẫn của tác phẩm hoạt hình giải trí chuẩn mùa hè, lúc nhu cầu xem phim của gia đình tăng cao.
Ở phiên bản quốc tế, phim có sự tham gia của Jeff Bridges, Christoph Waltz, Jesse Eisenberg, Allison Janney và Trey Parker. Còn bản Việt hóa với Trấn Thành góp mặt tiếp tục là một phần chiến lược đưa phim hoạt hình quốc tế đến gần hơn với khán giả Việt.
Nguồn: saostar.vn