Tại sao lời chúc Noel lại là "Merry Christmas" mà không phải "Happy Christmas" nhỉ?

ChangChillQuay

New member
eca576859fd31992fed9.jpg


Chúc sinh nhật là Happy Birthday, chúc năm mới là Happy New Year, vậy sao lại chúc Giáng sinh là "Merry Christmas" chứ không phải "Happy Christmas"? Câu hỏi này chắc hẳn đã khiến không ít bạn trẻ tò mò rồi đúng không nào?

Vào các dịp lễ lớn, người nước ngoài thường dùng từ "happy" để chúc mừng, ví dụ như Happy New Year, Happy Birthday... Nhưng với lễ Giáng sinh thì "Merry Christmas" lại là câu chúc phổ biến hơn "Happy Christmas" rất nhiều. Lý do là gì nhỉ? Cùng mình tìm hiểu nhé! ✨

Câu "Merry Christmas" có nguồn gốc từ đâu vậy?

Từ Christmas được ghép từ Christ và Mas đó các bạn. Christ (Kito - đấng được xức dầu) là tước vị của Đức Giêsu. Còn Mas là viết tắt của Mass (thánh lễ). Vậy nên Christmas có nghĩa là ngày lễ của Đấng Christ, hay nói cách khác là ngày sinh của Chúa Giêsu.

Btw, Christmas và Xmas cũng giống nhau nha! Vì trong tiếng Hy Lạp, Christ được viết là Christos, Xpiơtós hoặc Xristos. Người ta lấy chữ X đại diện cho Xristos hay Xpiơtós, rồi ghép thêm chữ Mas vào thành Xmas. Ez game!

20dfbf9b7837577d5ef4.jpg


Vậy tại sao lại là "Merry Christmas" chứ không phải "Happy Christmas"?

1819b1317623ad0d52cf.jpg


a34c1e67313f5a20e8c7.jpg


Thời kỳ Giáo hội Cơ đốc sơ khai (khoảng 2-3 thế kỷ đầu Công nguyên), lễ này được mừng chung với lễ Hiển linh luôn. Từ năm 200, thánh Clementê Alexandria (150-215) đã nhắc đến một lễ đặc biệt được tổ chức vào ngày 20 tháng 5. Còn Hội thánh La tinh thì lại mừng vào ngày 25 tháng 12.

Theo một số nguồn khác thì ban đầu, tín hữu Cơ đốc sơ khai không ăn mừng sinh nhật vì muốn tránh làm theo phong tục của dân ngoại đạo thờ thần tượng. Vì thế, họ không tổ chức lễ sinh nhật Đức Jesus trong suốt ba thế kỷ đầu. Mãi đến thế kỷ IV, người Cơ đốc mới bắt đầu muốn ăn mừng Giáng sinh hàng năm, nhưng lại lo bị chính quyền La Mã phát hiện và bắt bớ vì lúc đó Cơ đốc giáo chưa được công nhận là tôn giáo hợp pháp.

Hằng năm, người La Mã có lễ mừng Thần Mặt trời vào ngày 25 tháng 12. Người Cơ đốc đã "nhân cơ hội" này để âm thầm tổ chức mừng ngày Đức Giêsu giáng sinh, đem ánh sáng và sự sống đến cho nhân loại. Nhờ vậy mà chính quyền La Mã không phát hiện ra. Thông minh phết nhỉ!

Đến năm 312, Hoàng đế La Mã Constantine bỏ đa thần giáo và cải sang Cơ đốc giáo. Ông hủy bỏ ngày lễ mừng Thần Mặt trời và thay thế bằng ngày mừng sinh nhật Đức Jesus. Đến năm 354, Giáo hoàng Liberius chính thức công bố ngày 25 tháng 12 là ngày cử hành lễ Giáng sinh.

Trong nhiều thế kỷ, các học giả Kito giáo đều chấp nhận Giáng sinh là ngày Chúa Giêsu ra đời. Tuy nhiên, đầu thế kỷ 18, họ bắt đầu đưa ra cách giải thích khác. Isaac Newton cho rằng ngày Giáng sinh được chọn để trùng với tiết đông chí ở Bắc bán cầu, vốn rơi vào ngày 25 tháng 12. Năm 1743, Paul Ernst Jablonski người Đức lập luận rằng Giáng sinh được ấn định vào 25 tháng 12 để khớp với ngày Sol Invictus trong tôn giáo La Mã cổ. Ngoài ra, trước người Kito giáo, nhiều nền văn hóa và tôn giáo khác cũng đã có lễ ăn mừng vào cuối tháng 12 rồi.

Ý nghĩa của câu chúc "Merry Christmas"

Mặc dù lễ Giáng sinh đã được tổ chức từ thế kỷ thứ tư nhưng mãi đến năm 1699, cách nói "Merry Christmas" mới xuất hiện khi một sĩ quan hải quân sử dụng nó trong bức thư cá nhân. Lần thứ hai cụm từ này xuất hiện là vào năm 1843 trong tác phẩm "Bài hát đón mừng Giáng sinh" của Charles Dickens.

Trong dịp lễ Giáng sinh, không chỉ tín hữu Thiên Chúa giáo mà hầu hết mọi người đều gửi nhau lời chúc "Merry Christmas". Trong cụm từ này, "Merry" có nghĩa là niềm vui. Còn "Christmas" như đã giải thích ở trên, nhưng trong tiếng Anh cổ cũng có nghĩa là các con chiên của Chúa. Từ "Merry" mang đến cảm giác hân hoan, ấm áp và hạnh phúc vì nó gắn liền với dịp lễ Giáng sinh rồi!

b0577d6b3a41fe34c547.jpg


Một số người dùng từ "Happy" thay cho "Merry" để chúc nhau vào dịp Giáng sinh. Cụm từ "Happy Christmas" trở nên phổ biến toàn thế giới vào thế kỷ XIX khi được sử dụng bởi chính Nữ hoàng Anh Elizabeth II.

Đôi khi để rút gọn, nhiều người dùng từ Xmas thay cho Christmas. Tuy nhiên phải khẳng định rằng, không có cụm từ hay cách nói nào phổ biến bằng "Merry Christmas" cả!

Cùng với đó, sự ra đời của bài hát nổi tiếng "We wish you a Merry Christmas" đã giúp cho cụm từ này càng trở nên phổ biến và được sử dụng rộng rãi hơn.

Vào năm 1843, khi công nghệ in ấn bắt đầu phát triển, người ta in cụm từ "Merry Christmas" lên tấm thiệp mừng Giáng sinh đầu tiên. Kể từ đó, "Merry Christmas" trở thành câu "cửa miệng" mỗi khi muốn dành tặng nhau những lời chúc Giáng sinh an lành.

Fun fact: Hiện chỉ người Anh và người Ireland vẫn dùng cách nói "Happy Christmas" vì trong thế kỷ 19, từ "Merry" ở Anh được hiểu với nghĩa là "chếnh choáng, ngà ngà say". Và kể từ đó, họ vẫn sử dụng câu chúc "Happy Christmas" thay vì "Merry Christmas" như phần còn lại của thế giới.

Vậy là giờ bạn đã biết tại sao lại là "Merry Christmas" rồi đúng không nào! Chúc các bạn một mùa Giáng sinh thật vui vẻ và ấm áp bên gia đình và bạn bè nhé! ✨

e5dc41ceb7d6bfc63002.jpg


Nguồn: soha.vn
 
Back
Top