Ở bảng chú thích tại Hồ Văn (Văn Miếu) có 2 tấm ảnh đen trắng chụp từ đầu thế kỷ 20, và cả hai đều được ghi là... Hồ Văn luôn á!
Dạo gần đây, khu Di tích quốc gia đặc biệt Văn Miếu - Quốc Tử Giám mới sửa sang lại một số hạng mục. Trong đó có việc lắp đặt các bảng chú thích cho các điểm tham quan. Công việc này còn được Chính phủ Australia hỗ trợ nữa đấy!
Bảng chú thích của Hồ Văn được đặt ven hồ, viết bằng 3 thứ tiếng: Việt, Anh và Pháp. Trong tấm biển này có 2 bức ảnh đen trắng được chụp từ đầu thế kỷ 20 và cả hai đều được ghi chú là Hồ Văn.
Bức ảnh đầu tiên được chú thích: "Hồ Văn nhìn từ cổng Văn Miếu, đầu thế kỷ 20". Cái này thì chuẩn rồi nha! Trong ảnh có thể thấy Hồ Văn thời xưa còn rộng lắm, sát luôn đường Quốc Tử Giám hiện giờ. Ngoài ra còn nhìn thấy cả nghi môn của Văn Miếu và gò Kim Châu ở phía xa xa.
Nhưng mà bức ảnh thứ hai ở bên phải, kích thước nhỏ hơn, lại được chú thích: "Người dân dùng thuyền sang đảo Kim Chau islet năm 1950". Ơ khoan đã, bỏ qua chuyện sai chính tả và để "lọt" từ tiếng Anh (islet) vào giữa câu tiếng Việt đã nhé, vấn đề là bức ảnh này chẳng phải của Hồ Văn đâu cả!
Chỉ cần sống ở Hà Nội một thời gian và hơi để ý xíu thôi là nhận ra ngay bức ảnh thứ hai này là ảnh của đền Quán Thánh (Trấn Vũ quán) mà! Không gian mặt nước với người chèo thuyền phía trước là Hồ Tây chứ đâu phải Hồ Văn đâu các bro ơi!
Kiến trúc đặc trưng của đền Quán Thánh trong bức ảnh vẫn còn nguyên đến bây giờ nha. Hơn nữa, mặc dù hơi mờ nhưng vẫn nhìn ra được ba chữ Hán "Chân Vũ Quán", tức là tên của đền Quán Thánh từ thời vua Minh Mạng đặt đó.
Nguồn: soha.vn