TổngTàiMầmNon
New member
Biết danh tính thật của các quý ông này, dân tình chỉ biết thốt lên: quá trời tài luôn!
Ẩm thực Việt Nam vốn đã là tình đầu của biết bao du khách quốc tế rồi, nhưng mà đọc đúng tên món ăn thì lại là một câu chuyện "trời ơi đất hỡi" luôn á. Thay vì phải đầu hàng trước 6 thanh điệu khó nhằn, một anh tây đã có màn "chế" tên món ăn Việt sang tiếng Anh khiến cõi mạng phải quỳ gối vì độ mặn mà và sáng tạo vô đối
Khi khách Tây "toang" trước 6 thanh điệu tiếng Việt
Tiếng Việt ai cũng biết là ngôn ngữ khó nhằn với 6 thanh điệu và đủ thứ âm tiết rắc rối. Với người nước ngoài, việc phân biệt được "Phở", "Phố" hay "Phơ" thì khó như leo cây cau luôn á Hình ảnh các du khách lúng túng chỉ tay vào menu, hoặc vã mồ hôi miêu tả món ăn với chủ quán đã thành cảnh quen thuộc ở các khu phố ẩm thực rồi.
Tuy nhiên, thay vì dùng Google Dịch hay cố gắng phát âm lơ lớ một cách chật vật, một anh tây đã quyết định "Việt hóa ngược" menu đồ ăn đường phố bằng những cái tên tiếng Anh mang phong cách... quý ông lịch lãm xịn xò
Màn "khai sinh" loạt quý ông ẩm thực gây bão mạng
Chỉ bằng thủ thuật tìm những từ tiếng Anh có phát âm na ná tiếng Việt thôi, anh chàng này đã tạo ra một danh sách gọi món "độc nhất vô nhị" luôn.
Mở đầu cho bộ sưu tập là món phở bò quốc dân, được anh ưu ái gọi bằng cái tên "Mr. For Boy". Nghe qua tưởng tên rapper hay quý ông nào đó, nhưng đọc nhanh lướt âm thì ai cũng phải bật cười vì nó phát âm chuẩn xác cụm từ "Phở bò" luôn
Chưa dừng lại đó đâu, bộ sưu tập "Mr." tiếp tục nạp thêm những thành viên mới với độ lú lẫn tăng dần nha:
Mr. Bun Real: Nghe đậm chất hip-hop nhưng thực chất lại là món "Bún riêu" trứ danh nè
Mr. Calvin Chin: Đây chính là "át chủ bài" khiến dân tình ngơ ngác nhất luôn. Nhiều người ban đầu không hiểu liên quan gì, cho đến khi đọc nhanh "Calvin Chin... Cảo-vìn Chiên..." rồi vỡ lẽ ra đó chính là món "Cơm chiên" bình dân mà
Mr. Cha Tak: Cái tên mang âm hưởng tài phiệt châu Á này thực chất là ly "Trà tắc" giải khát quen thuộc đó các bạn ơi
Mr. Coffee Sure: Không cần giải thích nhiều, đây chính là "Cà phê sữa" - thức uống khởi động ngày mới không thể thiếu ở Việt Nam rồi
Bài học thú vị cho các menu nhà hàng, quán ăn Việt
Chỉ trong thời gian ngắn, đoạn video chia sẻ cách gọi món này đã thu hút hàng chục nghìn lượt thích và tương tác khủng trên mạng xã hội luôn.
Nhiều người thừa nhận, họ đã phải cười ngất khi thử đọc nhẩm lại những cái tên này
Không chỉ dừng lại ở một câu chuyện giải trí, ý tưởng "Mr. For Boy" còn mở ra một góc nhìn thú vị cho các đơn vị kinh doanh F&B tại Việt Nam nè.
Thay vì những cuốn thực đơn dịch tiếng Anh khô khan kiểu "Beef Noodle Soup" hay "Fried Rice", việc lồng ghép thêm phần phiên âm lóng hài hước thế này có thể trở thành một điểm nhấn truyền thông xịn sò luôn. Nó không chỉ giúp du khách nước ngoài dễ dàng gọi món, gỡ bỏ rào cản ngôn ngữ, mà còn biến trải nghiệm ăn uống thành một trò chơi ngôn ngữ đầy tiếng cười nữa
Nguồn: kenh14.vn
Ẩm thực Việt Nam vốn đã là tình đầu của biết bao du khách quốc tế rồi, nhưng mà đọc đúng tên món ăn thì lại là một câu chuyện "trời ơi đất hỡi" luôn á. Thay vì phải đầu hàng trước 6 thanh điệu khó nhằn, một anh tây đã có màn "chế" tên món ăn Việt sang tiếng Anh khiến cõi mạng phải quỳ gối vì độ mặn mà và sáng tạo vô đối
Khi khách Tây "toang" trước 6 thanh điệu tiếng Việt
Tiếng Việt ai cũng biết là ngôn ngữ khó nhằn với 6 thanh điệu và đủ thứ âm tiết rắc rối. Với người nước ngoài, việc phân biệt được "Phở", "Phố" hay "Phơ" thì khó như leo cây cau luôn á Hình ảnh các du khách lúng túng chỉ tay vào menu, hoặc vã mồ hôi miêu tả món ăn với chủ quán đã thành cảnh quen thuộc ở các khu phố ẩm thực rồi.
Tuy nhiên, thay vì dùng Google Dịch hay cố gắng phát âm lơ lớ một cách chật vật, một anh tây đã quyết định "Việt hóa ngược" menu đồ ăn đường phố bằng những cái tên tiếng Anh mang phong cách... quý ông lịch lãm xịn xò
Màn "khai sinh" loạt quý ông ẩm thực gây bão mạng
Chỉ bằng thủ thuật tìm những từ tiếng Anh có phát âm na ná tiếng Việt thôi, anh chàng này đã tạo ra một danh sách gọi món "độc nhất vô nhị" luôn.
Mở đầu cho bộ sưu tập là món phở bò quốc dân, được anh ưu ái gọi bằng cái tên "Mr. For Boy". Nghe qua tưởng tên rapper hay quý ông nào đó, nhưng đọc nhanh lướt âm thì ai cũng phải bật cười vì nó phát âm chuẩn xác cụm từ "Phở bò" luôn
Chưa dừng lại đó đâu, bộ sưu tập "Mr." tiếp tục nạp thêm những thành viên mới với độ lú lẫn tăng dần nha:
Mr. Bun Real: Nghe đậm chất hip-hop nhưng thực chất lại là món "Bún riêu" trứ danh nè
Mr. Calvin Chin: Đây chính là "át chủ bài" khiến dân tình ngơ ngác nhất luôn. Nhiều người ban đầu không hiểu liên quan gì, cho đến khi đọc nhanh "Calvin Chin... Cảo-vìn Chiên..." rồi vỡ lẽ ra đó chính là món "Cơm chiên" bình dân mà
Mr. Cha Tak: Cái tên mang âm hưởng tài phiệt châu Á này thực chất là ly "Trà tắc" giải khát quen thuộc đó các bạn ơi
Mr. Coffee Sure: Không cần giải thích nhiều, đây chính là "Cà phê sữa" - thức uống khởi động ngày mới không thể thiếu ở Việt Nam rồi
Bài học thú vị cho các menu nhà hàng, quán ăn Việt
Chỉ trong thời gian ngắn, đoạn video chia sẻ cách gọi món này đã thu hút hàng chục nghìn lượt thích và tương tác khủng trên mạng xã hội luôn.
Nhiều người thừa nhận, họ đã phải cười ngất khi thử đọc nhẩm lại những cái tên này
Không chỉ dừng lại ở một câu chuyện giải trí, ý tưởng "Mr. For Boy" còn mở ra một góc nhìn thú vị cho các đơn vị kinh doanh F&B tại Việt Nam nè.
Thay vì những cuốn thực đơn dịch tiếng Anh khô khan kiểu "Beef Noodle Soup" hay "Fried Rice", việc lồng ghép thêm phần phiên âm lóng hài hước thế này có thể trở thành một điểm nhấn truyền thông xịn sò luôn. Nó không chỉ giúp du khách nước ngoài dễ dàng gọi món, gỡ bỏ rào cản ngôn ngữ, mà còn biến trải nghiệm ăn uống thành một trò chơi ngôn ngữ đầy tiếng cười nữa
Nguồn: kenh14.vn