Tưởng đâu phim hoạt hình Disney ở đâu cũng giống nhau? Sai bét nha! Hoá ra ở mỗi quốc gia, Disney lại có những "phiên bản riêng" với chi tiết được chỉnh sửa cực kỹ để phù hợp với văn hoá bản địa. Nghe tưởng đơn giản nhưng thật ra đằng sau đó là cả một "công trình" tỉ mỉ đến từng khung hình đấy!
Những bộ phim hoạt hình gắn liền với tuổi thơ của bao nhiêu người, nhưng ít ai ngờ rằng tùy từng nơi mà một số cảnh phim sẽ được "custom" lại để hợp văn hoá địa phương hơn. Và đúng là những thay đổi tí ti này lại giúp thông điệp phim "cắm sào" vào lòng khán giả dễ hơn hẳn!
Pete Docter - giám đốc Disney và Pixar đã chia sẻ thẳng thắn: "Tất nhiên, mỗi thay đổi dù chỉ là một cảnh phim thôi cũng có thể tiêu tốn hàng chục thậm chí là hàng trăm giờ làm việc của các nhân viên nhưng tôi nghĩ rằng hầu hết chúng ta đều có thể đồng ý rằng việc linh hoạt trong cách xử lý một số cảnh nhất định sẽ tạo cảm xúc tốt hơn cho khán giả quốc tế."
Ông còn kể thêm một case cực thú vị: "Chúng tôi biết một số nội dung trong phim của chúng tôi sẽ khó được khán giả tại một số quốc gia có nền văn hoá và lối sống khác đồng cảm được. Ví dụ, ở Nhật Bản, bông cải xanh không được coi là một thứ đồ ăn đáng sợ. Trẻ em tại quốc gia này rất yêu thích món bông cải xanh. Do vậy, chúng tôi đã chỉnh sửa lại cảnh quay riêng thay thế bông cải xanh của chúng tôi bằng ớt xanh cho bộ phim 'Inside Out' (Những mảnh ghép cảm xúc) được chiếu tại thị trường Nhật Bản."
Thật sự là phục sát đất luôn ý! Ai mà ngờ được Disney lại "chịu chơi" đến vậy, sẵn sàng đổ công sức chỉnh từng detail nhỏ để khán giả mỗi nơi đều có trải nghiệm xịn nhất. Đúng là "chi tiết làm nên sự khác biệt" không sai chút nào!
Nguồn: kenh14.vn