Decode những thuật ngữ hay gặp trong thực đơn nhà hàng Nhật - Xem xong tự tin gọi món như pro!

MinBoy495

New member
57c583a8ba018a85dcd6.jpg


Bao giờ cũng vậy, cầm thực đơn lên mà đầu óc "???" không hiểu "aburi" là cái gì, "don" là món gì dù đã có ảnh minh họa kèm theo rồi Nếu bạn cũng đang struggle với chuyện này thì bookmark bài viết này ngay để lần sau đi ăn Nhật không phải ngơ ngác nữa nha!

Do khác biệt ngôn ngữ nên nhiều lúc mình không hiểu tên món ăn, không biết nó được làm thế nào, gồm những gì dù đã có ảnh minh họa rồi. Thậm chí có khi còn e ngại không dám thử món ngon chỉ vì lý do này luôn á Nhiều nhà hàng Nhật hay phiên âm Latin tên món kèm ảnh, đôi khi có ghi chú nhỏ nhưng vẫn khó mà hình dung ra được hương vị thế nào. Nhưng đừng lo, chỉ cần thuộc lòng ý nghĩa của mấy từ dưới đây là bạn có thể flex gọi món Nhật như người bản xứ luôn đó! ✨

104cbacd11148e90ff45.jpg


4d011ce56e780df1e9e9.jpg


bf62f77d0f5e416e7e4f.jpg


Nếu để ý kỹ, bạn sẽ thấy chữ "aburi" này xuất hiện siêu nhiều trong menu của các quán sushi và hiếm thấy ở đâu khác. Tại sao lại thế? Đơn giản vì "aburi" có nghĩa là "khè lửa" đó! Các nhà hàng chuyên về sushi thường phục vụ đồ tươi sống, và một cách ăn khác của đồ tươi sống chính là khè lửa cho chín mặt ngoài. Các món thịt, cá sống sẽ được khè lửa qua trong thời gian ngắn, chỉ đủ để lớp vỏ bên ngoài chuyển màu, khi ăn sẽ có vị giòn béo tự nhiên cực kỳ. Lần sau cứ thấy công thức "aburi + tên món ăn" thì bạn hiểu ngay là món này được khè lửa sơ qua rồi nhé!

59e5916e66e7539ff703.jpg


11c49ed47ba822fe0563.jpg


"Age" dùng để chỉ các món chiên ngập dầu nha. Ví dụ như trong menu có món "cơm gà karaage" nghĩa là cơm gà chiên đó. Thường thì các món chiên kiểu này có tẩm một lớp bột mỏng bên ngoài. Các món ăn có chữ "age" ở đuôi đều là món được chiên ngập dầu hết. Ví dụ: Karaage là món gà chiên và Aburaage hoặc usuage có nghĩa là đậu hũ chiên.

e9f2f028e2571d9d964a.jpg


c4f53f15ce0d4a81a01f.jpg




Nguồn: kenh14.vn
 
Back
Top