"Đất Rừng Phương Nam" phiên bản điện ảnh: Khi tuổi thơ bị "remake" theo phong cách… hơi lạc quẻ

Lưu ý: Bài viết có spoil nội dung phim nha các bạn! ⚠️

74b1441b366ab8fa047c.jpg


Phim "Đất Rừng Phương Nam" của đạo diễn Nguyễn Quang Dũng vừa lên rạp đã khiến cộng đồng mạng tranh cãi ầm ĩ. So với bản truyền hình năm 1997 và tiểu thuyết gốc, phiên bản điện ảnh có khá nhiều thay đổi, đặc biệt là chuyển hướng sang thể loại hành động để "bắt trend" với khán giả trẻ. Nhưng mà... có vẻ như những thay đổi này lại khiến nhiều người "nhột" vì quá mâu thuẫn và phi lý

Hình ảnh "lạ lẫm" chẳng giống miền Tây, lại còn lạm dụng từ ngữ Gen Z

6ae2edb6499d95bb5967.png


Ngay khi phim vừa ra mắt, netizen đã bắt đầu soi từng chi tiết. Nhiều người nhận xét khâu bối cảnh và phục trang trong phim... hơi giống phim Trung Quốc, Hàn Quốc hơn là vùng quê Nam Bộ. Đặc biệt là outfit của Bác Ba Phi (do Trấn Thành thủ vai) và cách đeo khăn rằn của dàn diễn viên trông khá "sus"

7d4b2026c532d9e2f747.jpg


Đối với những ý kiến này, ekip phim có phản hồi rằng tác phẩm không phải sách giáo khoa hay tư liệu lịch sử. Đạo diễn Nguyễn Quang Dũng giải thích: "Các bạn sẽ thấy phim có yếu tố người Hoa. Miền Tây, với tôi là vùng đất du nhập nhiều người, có cộng đồng người Hoa, người Tiều. Đó là đặc trưng của miền đất, nơi chào đón nhiều vùng miền".

9c96e7fc33a9d22e4c91.jpg


6bdc024def60506be3c3.jpg


Một số ý kiến khác cũng cho rằng ekip không chú trọng việc yêu cầu diễn viên nói giọng, dùng từ ngữ thuần địa phương miền Tây Nam Bộ. Không những thế, nhiều đoạn hội thoại trong phim lại... quá đậm chất Gen Z Như khi An lần đầu ăn cơm rượu trong Tết Đoan Ngọ, Út Lục Lâm hỏi "dính không?" thay vì dùng từ "thích". Dù một bộ phim thương mại cần sự tươi mới, nhưng việc lạm dụng quá nhiều slang thế này cũng làm giảm tính chân thực của phim đấy các bạn ơi

Út Lục Lâm hóa siêu điệp viên, bé An say rượu vẫn... trộm được lựu đạn?!

Nhiều tình tiết và nhân vật trong phim phát triển khá... không logic. Út Lục Lâm trong phiên bản điện ảnh được "buff" thành nhân vật chính, thậm chí còn chiếm spotlight của An luôn. Từ một tay trộm vặt láu cá, anh giờ còn như siêu điệp viên có tài cải trang, thao túng tâm lý người khác và dấn thân vào những nơi nguy hiểm. Trong một cảnh, nhân vật còn giả làm phu nhân của tên chỉ huy người Pháp để giải cứu cha con ông Tiều (Tiến Luật) đang bị giam trong doanh trại canh gác siêu nghiêm ngặt

6ed039c321a10bf37536.jpg




Sự thay đổi nhanh chóng trong tính cách của Út Lục Lâm cũng khiến khán giả "?????". Ban đầu, nhân vật toàn nghĩ đến việc trộm cắp kiếm tiền, thậm chí lấy đồ từ những người vô tội thiệt mạng. Nhưng khi biết bé An có cha là người làm cách mạng, anh lại xả thân chăm sóc cậu bé không rõ lý do gì. Phim kết thúc mà xuất thân thực sự của Út Lục Lâm vẫn chưa được tiết lộ rõ ràng. Những nét sáng tạo mới về nhân vật này được tạo ra khá... khiên cưỡng và chưa thực sự hợp lý lắm

Một chi tiết khác cũng bị gọi tên là đoạn bé An say cơm rượu nhưng vẫn trộm được lựu đạn của giặc, gây náo loạn cả pháp trường nơi xử tử Võ Tòng. Trước đó lính Pháp đã bàn với nhau sẽ rất cẩn trọng vì đây là cái bẫy bắt Hai Thành. Nhưng họ lại dễ dàng để một đứa trẻ đang say xỉn và một tên trộm như Út Lục Lâm gây rối một cách... quá dễ dàng??? Việc pha trộn yếu tố hài hước theo kiểu này khiến phân đoạn trông hơi nhảm và thiếu nghiêm túc

Các cảnh hành động "bay bổng" như phim kiếm hiệp

Trong bản điện ảnh, ekip thêm rất nhiều yếu tố hành động để tăng độ hấp dẫn. Tuy nhiên, các phân đoạn này lại bị nhận xét là không thuyết phục, thậm chí chịu ảnh hưởng nặng từ các tác phẩm kiếm hiệp. Phim có nhiều cảnh rượt đuổi, đánh nhau nhưng rất hời hợt, lạc quẻ. Như đoạn người dân đuổi theo Út Lục Lâm trong chợ trông như đang... chơi đùa chứ không phải bắt cướp. Hay Võ Tòng biết khinh công, bay nhảy đánh võ không khác gì phim của Kim Dung

Một phân cảnh không thể "kiếm hiệp" hơn là khi các bang hội giải cứu tù nhân, dùng đao kiếm để đánh xáp lá cà với một đội quân trang bị đầy đủ súng đạn. Logic ở đâu các bạn ơi??? Màn đối đầu giữa hai phe diễn ra khá thiếu thuyết phục và kệch cỡm.

Kỹ xảo tệ đến mức... "không thể tệ hơn"

Một yếu tố cực kỳ gây thất vọng của "Đất Rừng Phương Nam" chính là phần kỹ xảo. Ngay từ đầu phim, người xem sẽ được "chiêu đãi" một màn "cò bay thẳng cánh" dọc theo vùng sông nước - một hình ảnh đặc trưng của miền Nam. Nhưng phần kỹ xảo trong cảnh này trông không khác gì phim hoạt hình, không thể "fake" hơn được nữa rồi

Phần kỹ xảo gây "wtf" tiếp theo là đoạn những con đom đóm xếp thành hình mẹ An trong phân cảnh cậu bé ngồi ngắm trăng cùng bé Xinh. Thay vì cho nhân vật hồi tưởng như bản truyền hình, ekip cố tạo một phân đoạn đậm chất thơ hơn với khung cảnh sông nước hữu tình trong đêm rằm. Nhưng phần kỹ xảo không đến nơi đến chốn khiến toàn bộ phân đoạn này trông rất giả tạo và sến súa

Nguồn: gamek.vn
 
Back
Top