Chuyện buồn phim chuyển thể: 10 bộ phim bị "ném đá" vì phá nát nguyên tác, Vân Tú Hành và Kiều Sở gây bão tranh cãi

NhimCoco

New member
b1cb884711841e62a3d9.jpg


Dạo này hội mọt phim Hoa ngữ đang "ăn no" với hàng loạt phim truyền hình hot như Mạc Ly, Kiều Sở, Hồ Sơ Nam Bộ, Vân Tú Hành hay Xích Hạ lần lượt lên sóng. Điểm chung của bọn họ là đều được "hô biến" từ những tiểu thuyết đình đám. Thế nhưng, chất lượng chuyển thể thì... một trời một vực luôn

Trong đống phim này, Mạc Ly được coi là "đứa con ngoan" hiếm hoi nhận về nhiều lời khen. Còn lại theo Sohu thì phần lớn bị hội fan nguyên tác "khủng bố" dữ dội vì sửa lung tung, đổi linh tinh quá đà.

591e4e9815cc49752294.png


Kiều Sở được chuyển thể từ tiểu thuyết Sở Hậu. Tuy có cốt truyện nữ cường tái sinh hấp dẫn và nhịp phim nhanh, nhưng nhiều khán giả vẫn phàn nàn phim thiếu chiều sâu. Cách quay phim bị chê làm mất hết vibe cổ điển vốn có của nguyên tác, trong khi tuyến nhân vật nam lại hiện đại quá đà

Không dừng lại ở đó, việc biến nữ chính thành kiểu "song cường" cũng bị góp ý làm giảm hào quang của nhân vật chính. Điểm Douban của phim chỉ lẹt đẹt mỗi 5,1 thôi.

d02e1badf3b6b7d98c04.jpg


Vân Tú Hành chuyển thể từ tiểu thuyết Nhật Bản siêu nổi Saiunkoku Monogatari (Truyện Màu Mây Vương Quốc). Đây chính là một trong những bộ phim bị hội fan nguyên tác "đánh úp" dữ dội nhất.

Trong nguyên tác, nữ chính focus vào con đường làm quan và phát triển sự nghiệp, tuyến tình cảm chỉ là phụ thôi. Thế mà phiên bản truyền hình lại biến câu chuyện thành phim tình cảm sến sẩm bình thường

Khán giả bức xúc vì nhiều nhân vật nữ mạnh mẽ bị xây dựng thành những người quá phụ thuộc vào tình yêu, đồng thời hàng loạt mối quan hệ tình cảm mới được nhồi nhét vào một cách cực kỳ gượng ép.

5f4eb57ead283191a666.png


Xích Hạ được chuyển thể từ tiểu thuyết Rơi Xuống. Nguyên tác vốn là một trong những tiểu thuyết ngôn tình đỉnh cao với lượng fan cực khủng. Nhưng phiên bản truyền hình lại sửa đổi đáng kể các mối quan hệ giữa nữ chính với gia đình và những nhân vật xung quanh.

Nhiều độc giả than thở đạo diễn chưa thể hiện được những phân đoạn lãng mạn đỉnh cao của tiểu thuyết, khiến một số cảnh quay trở nên gượng gạo vô cùng.

7256a42647befba6a1b5.png


Hồ Sơ Nam Bộ do công ty Chính Ngọ Dương Quang sản xuất. Dù được kỳ vọng bay cao, bộ phim lại khiến khán giả "hụt hẫng" vì phần kịch bản và dựng phim. Mọi người nhận xét phiên bản truyền hình chưa thể hiện được tình bạn, tình yêu và quá trình trưởng thành vốn là soul của nguyên tác

1df5270b8691f6218b67.png


Lưu Ly Mỹ Nhân Sát là bộ phim đấu trạch được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên. Nguyên tác sở hữu lượng fan khổng lồ, nhưng bản phim lại không tạo được tiếng vang. Từ kịch bản, tạo hình đến chất lượng sản xuất đều bị đánh giá thiếu điểm nhấn, trong khi phần kết còn gây tranh cãi vì bị cho là kết thúc vội vàng kiểu "hết giờ là về".

228203976975f0d9a0b9.jpg


Hạnh Phúc Đến Vạn Gia lấy từ tiểu thuyết gốc được sáng tác bởi Quan Tâm Tắc Loạn – tác giả của Minh Lan Truyện và Tinh Hán Xán Lạn. Nhiều khán giả nhận xét phim thiếu các tình tiết hấp dẫn, nhịp kể chậm như rùa bò và không tạo được sức cuốn hút như kỳ vọng từ nguyên tác nổi tiếng

94ef018ed77afd638c09.jpg


Chỉ Vì Độc Thiên được chuyển thể từ tiểu thuyết Lãng Mạn Thực Dụng. Ngay từ khi lên sóng, tác phẩm đã bị "ném đá" vì lựa chọn diễn viên không phù hợp với hình tượng nhân vật trong nguyên tác. Bên cạnh đó, nhiều tình huống gặp gỡ tình cờ cũng bị đánh giá là thiếu thực tế kiểu "trời ơi, sao lại coincidence thế này" ‍♀️



Nguồn: saostar.vn
 
Back
Top