Chủ quán dịch "cút lộn rang me" sang tiếng Anh để chiêu khách Tây, nhìn lên thì cả hội đứng hình luôn

Mun991816

New member
c45327c650d4e57ab14d.png


32f29fd9101c299b4e17.png


Bây giờ không chỉ có mỗi nhà hàng sang xịn hay khách sạn cao cấp mới có menu song ngữ nha hội, mà ngay cả các quán vỉa hè, quán ăn nhỏ lẻ cũng đã chạy trend "quốc tế hóa" hết cả rồi Lý do thì ai cũng biết, lượng khách Tây đang sống ở Việt Nam hay sang du lịch nhiều vô cùng mà. Nhưng mà... cũng từ đây mà bao nhiêu tình huống dở khóc dở cười đã xảy ra vì vốn tiếng Anh của các cô chú có giới hạn quá trời luôn á

Mới đây, một tấm biển quán ăn dịch món sang tiếng Anh đang làm cả MXH cười muốn nội thương. Chủ quán định dịch "cút lộn rang me" ra cho bà con nước ngoài hiểu, nhưng chẳng biết xài công cụ gì mà ra cái kết trời ơi đất hỡi thế này:

64c0ad112e0fe3ab073d.jpg


Người ta in hẳn hoi "Get away from me" lên biển luôn đó trời Cái này dịch ra là "Hãy tránh xa tôi ra" á các bạn ơi??? Từ một món ăn ngon lành bỗng nhiên thành câu đuổi khách thế này thì ai còn dám vào quán nữa hả trời Thương chủ quán quá đi, không biết ai làm biển cho mà thiếu tâm thế này!

Dân mạng vào cười xỉu hết cả lũ:

- "Tiếng Anh đỉnh cao của chóp luôn đó"

- "Ừ thì 'cút' với 'me' cũng đúng nghĩa mà, sao lại sai được"

- "Lại xài Google Dịch đây rồi, ai đoán không ra?"

- "Các anh Tây vừa bước vào đã toát mồ hôi, quay xe về luôn chứ vào làm gì nữa"

Nhắc đến cút lộn thì cách đây không lâu cũng có một tấm biển "huyền thoại" khác về cút lộn xào me, nhưng lần đó lại gây lú với giá 3k/trứng, 10k/3 trứng khiến ai cũng phải đứng tính nè:

dc4a417760cfa15f81c4.jpg


Nguồn: soha.vn
 
Back
Top